symlink.ch
Wissen Vernetzt - deutsche News für die Welt
 
symlink.ch
FAQ
Mission
Über uns
Richtlinien

Moderation
Einstellungen
Story einsenden

Suchen & Index
Ruhmeshalle
Statistiken
Umfragen

Redaktion
Themen
Partner
Planet

XML | RDF | RSS
PDA | WAP | IRC
Symbar für Opera
Symbar für Mozilla

Freunde
Benutzergruppen
LUG Switzerland
LUG Vorarlberg
LUGen in DE
SIUG
CCCZH
Organisationen
Wilhelm Tux
FSF Europe
Events
LinuxDay Dornbirn
BBA Schweiz
CoSin in Bremgarten AG
VCFe in München
Menschen
maol
Flupp
Ventilator
dawn
gumbo
krümelmonster
XTaran
maradong
tuxedo

 
Petition gegen Softwarepatente wächst
Veröffentlicht durch Momo_102 am Mittwoch 02. Januar, 11:48
Aus der 100000-sind-nicht-genug Abteilung
Patente Cygnus schreibt "Die "Petition für ein softwarepatentfreies Europa" wächst zwar nicht sonderlich schnell, hat aber soeben immerhin die Marke von 100000 Unterschriften überschritten.

Die Petition wird vom EuroLinux-Bündnis zusammen mit europäischen Firmen und Verbänden unterstützt, wendet sich an das Europäische Parlament und soll die zuständigen Entscheidungsträger vor den Gefahren der Softwarepatentierung warnen."

GNumeric 1.0 ist da. | Druckausgabe | Ende des freien Informationsflusses im Internet?  >

 

 
symlink.ch Login
Login:

Passwort:

extrahierte Links
  • "Petition für ein softwarepatentfreies Europa"
  • Mehr zu Patente
  • Auch von Momo_102
  • Diese Diskussion wurde archiviert. Es können keine neuen Kommentare abgegeben werden.
    Übersetzung... (Score:0)
    Von Anonymer Feigling am Thursday 03. January, 14:30 MET (#1)
    Sicher eine gute Sache. Aber die deutsche Übersetzung sieht aus, als hätte an ihrem Anfang ein Übersetzungsautomat gestanden. Die meisten Fehler wurden anscheinend korrigiert, aber "EPost" und "Heimatseite" sind übrig geblieben.

    Grüsse vom Knochen


    Re:Übersetzung... (Score:1)
    Von Cygnus am Thursday 03. January, 20:34 MET (#2)
    (User #375 Info)
    Na ja, ich hoffe doch schwer, dass Dich eine allenfalls nicht ganz perfekte Übersetzung nicht von der Unterschrift abhalten wird. Schliesslich geht's um 'ne wirklich wichtige Sache mit (im negativen Fall) weitreichenden und sehr unschönen Auswirkungen.

    Gruss
    Cygnus
    --
    Though his mind is not for rent
    Don't put him down as arrogant
    Re:Übersetzung... (Score:0)
    Von Anonymer Feigling am Friday 04. January, 09:09 MET (#3)
    Keine Sorge! Ich sehe gerade, dass die Formulierung meines Postings etwas unglücklich war. Das "Gute Sache" hätte ich mehr betonen sollen, weil das nämlich im Vordergrund steht. Das andere fand ich bloss lustig.

    Grüsse vom Knochen

    Linux User Group Schweiz
    Durchsuche symlink.ch:  

    Never be led astray onto the path of virtue.
    trash.net

    Anfang | Story einsenden | ältere Features | alte Umfragen | FAQ | Autoren | Einstellungen